Servizio di traduzione di documenti

Traduci File PO Online - Plurali, Contesto e Commenti Preservati

Carica il tuo file .po e ottieni una traduzione accurata in oltre 100 lingue. Msgid, msgstr, forme plurali, contesto e commenti: tutto preservato. Compatibile con Gettext.

Elaborazione sicura Risultati rapidi Nessuna configurazione richiesta
100+ Lingue supportate
Formattazione Controlli di qualità del flusso di lavoro
GDPR Elaborazione privata sicura

Anteprima dell'output

Traduci File PO Online - Plurali, Contesto e Commenti Preservati Anteprima layout

Un file tradotto è utile solo se le tabelle, i titoli e la spaziatura sono ancora dove il tuo team li aspetta. ForgeFile mantiene visibile la struttura del documento dal caricamento al download.

Originale EN
Contratto con i fornitori del terzo trimestre
Tradotto ES
Acuerdo de proveedor Q3

Formati

Traduci File PO Online - Plurali, Contesto e Commenti Preservati Tipi di file supportati

Non tutti i file sono un PDF pulito. I casi utili sono disordinati: contratti scansionati, schede di fogli di calcolo, presentazioni di diapositive, sottotitoli ed esportazioni audio dalle riunioni.

Ufficio e PDF

Documenti, mazzi e fogli di calcolo in cui il layout è importante.

PDFDOCXPPTXXLSXRTF

Scansioni e immagini

Foto, scansioni e PDF ricchi di immagini che richiedono prima l'estrazione del testo.

JPGPNGTIFFScanned PDF

File di localizzazione

File di testo strutturati in cui chiavi, tempi e markup dovrebbero rimanere intatti.

CSVJSONXMLSRTVTT

Traduci File PO Online - Plurali, Contesto e Commenti Preservati features

Gestione delle forme plurali

Forme plurali corrette generate automaticamente per ogni lingua di destinazione. L'intestazione Plural-Forms e l'espressione nplurals vengono aggiornate nell'intestazione PO.

Preservazione di contesto e commenti

Il contesto del messaggio (msgctxt), i commenti del traduttore, i commenti estratti e i flag vengono preservati esattamente come nel catalogo originale.

Risultati fulminei

La maggior parte dei file PO viene tradotta in pochi secondi. L'IA basata su cloud gestisce cataloghi con migliaia di stringhe e regole plurali complesse.

Oltre 100 lingue supportate

Traduci i file PO tra oltre 100 lingue, tra cui spagnolo, francese, tedesco, arabo, cinese, giapponese e coreano.

Come tradurre un file PO in 4 passaggi

  1. 1

    Carica il tuo file PO o POT

    Trascina e rilascia il tuo file .po o .pot. Supportiamo cataloghi gettext da WordPress, framework PHP, GNOME e progetti software personalizzati.

  2. 2

    Seleziona lingua di origine e di destinazione

    Scegli tra oltre 100 lingue. ForgeFile applica automaticamente le regole plurali corrette e l'espressione nplurals per la tua lingua di destinazione.

  3. 3

    Configura le impostazioni di traduzione

    Scegli se tradurre solo le voci msgstr vuote o tutte le stringhe. Seleziona se aggiornare i metadati dell'intestazione PO.

  4. 4

    Scarica il tuo file PO tradotto

    Il tuo file PO tradotto è pronto in pochi secondi. Compila in MO e distribuisci - tutti i plurali, il contesto e i commenti sono preservati.

Perché ForgeFile è il miglior traduttore PO online

Hai bisogno di tradurre un file PO senza perdere le forme plurali, il contesto del messaggio o i commenti del traduttore? ForgeFile è un traduttore PO gettext potenziato da IA che converte i tuoi cataloghi di localizzazione in oltre 100 lingue preservando ogni msgid, msgstr, regola plurale, msgctxt e commento. Che si tratti di un plugin WordPress, di un'applicazione GNOME o di un progetto PHP personalizzato, il tuo file PO tradotto si compila in MO e si distribuisce senza modifiche.

Come ForgeFile traduce i file PO

Il nostro motore di traduzione comprende nativamente il formato GNU gettext. Quando traduci un file PO, ForgeFile:

  • Analizza tutte le coppie msgid/msgstr, preservando il contesto del messaggio (msgctxt) e i commenti del traduttore
  • Applica regole plurali specifiche per la lingua, generando il numero corretto di forme plurali per ogni lingua di destinazione
  • Protegge i segnaposto in stile printf (%s, %d, %1$s) e il markup HTML all'interno delle stringhe

Il risultato è un file PO valido che puoi compilare in MO e distribuire direttamente: non è necessaria alcuna modifica manuale delle forme plurali o dei segnaposto.

Gestione delle forme plurali consapevole della lingua

Le regole dei plurali variano notevolmente tra le lingue. ForgeFile le gestisce tutte:

  • Inglese/Tedesco (2 forme) → Russo/Polacco (3 forme) → Arabo (6 forme)
  • L'intestazione Plural-Forms viene aggiornata automaticamente per la lingua di destinazione
  • Ogni voce msgstr[N] viene generata con la forma plurale grammaticalmente corretta
  • Sia la stringa sorgente singolare che quella plurale vengono utilizzate come contesto di traduzione
  • nplurals e l'espressione plurale sono impostati correttamente nell'intestazione PO

Costruito per WordPress, PHP e progetti Open-Source

ForgeFile gestisce i file PO su cui si basa l'ecosistema open-source:

  • Plugin e Temi WordPress - traduci i file .po per plugin e temi WP, pronti per GlotPress o per la distribuzione diretta
  • Framework PHP - localizza progetti Laravel, Symfony e CakePHP utilizzando cataloghi gettext
  • Applicazioni GNOME e Desktop - traduci applicazioni GTK e software desktop GNOME
  • Progetti Open-Source - accelera le traduzioni della comunità pre-traducendo i template PO/POT per i collaboratori

Il caricamento in blocco e l'accesso API sono disponibili per le pipeline di localizzazione continua. Tutti i file sono crittografati in transito e inattivi, con cancellazione automatica dopo l'elaborazione - completamente conforme al GDPR.

Perché gli sviluppatori scelgono ForgeFile per la traduzione PO

  • Traduzione consapevole dei plurali - forme plurali corrette generate automaticamente per ogni lingua di destinazione
  • Protezione dei segnaposto - %s, %d, %1$s e il markup HTML preservati in ogni stringa
  • Oltre 100 lingue - inclusi script da destra a sinistra (Arabo, Ebraico) e caratteri CJK
  • Supporto POT - traduci direttamente dai file template, non è necessario alcun pre-processamento
  • Nessun software da installare - funziona interamente nel tuo browser
  • Sicurezza di livello enterprise - elaborazione crittografata, zero conservazione dei dati

Carica ora il tuo file PO e scopri perché migliaia di sviluppatori si fidano di ForgeFile per una traduzione gettext accurata e consapevole dei plurali.

FAQ sulla traduzione PO - Risposte alle domande comuni

Come posso tradurre un file PO online?

Carica il tuo file .po o .pot su ForgeFile, seleziona la lingua di destinazione e fai clic su Traduci. La nostra IA compila le voci msgstr preservando tutta la struttura, i plurali e il contesto - solitamente in pochi secondi.

Le forme plurali sono gestite correttamente?

Sì. ForgeFile genera il numero corretto di forme plurali per ogni lingua di destinazione (ad esempio, 2 per l'inglese, 3 per il russo, 6 per l'arabo) e aggiorna automaticamente l'intestazione Plural-Forms.

I segnaposto printf sono preservati?

Assolutamente sì. ForgeFile rileva e protegge %s, %d, %1$s e altri segnaposto in stile printf, così come il markup HTML all'interno delle stringhe.

Posso tradurre un file template POT?

Sì. ForgeFile accetta sia file .po che .pot. Puoi tradurre direttamente da un file template senza dover prima creare un file PO precompilato.

Funziona con i plugin e i temi WordPress?

Sì. ForgeFile gestisce i file .po di WordPress nativamente. L'output è compatibile con GlotPress, Loco Translate e la distribuzione diretta in wp-content/languages.

Posso tradurre solo le stringhe non tradotte?

Sì. ForgeFile può tradurre selettivamente solo le voci msgstr vuote, lasciando intatte le stringhe già tradotte - perfetto per la localizzazione incrementale.

Il mio file PO è sicuro durante la traduzione?

Sì. Tutti i file sono crittografati in transito e inattivi. I documenti vengono eliminati automaticamente dopo l'elaborazione. La nostra infrastruttura segue le pratiche di gestione dei dati conformi al GDPR.

Qual è la differenza tra PO e XLIFF per la localizzazione?

PO (gettext) è lo standard per PHP, WordPress e software GNU/Linux. XLIFF è lo standard del settore per le app aziendali e gli strumenti TMS. ForgeFile gestisce entrambi nativamente con la preservazione completa della struttura.

Traduci File PO Online - Plurali, Contesto e Commenti Preservati output

Carica il tuo file PO e ottieni un output tradotto compatibile con gettext in pochi secondi. Plurali, contesto e commenti preservati, ogni volta.