الجودة على الحجم
نحن نقوم بتحسين سير العمل حول البنية الصحيحة والمصطلحات ومسارات المراجعة، وليس فقط سرعة المعالجة الأولية.
حول فورج فايل
نحن نساعد الفرق على تحويل الملفات المعقدة وعمليات المسح والتسجيلات والمحتوى متعدد اللغات إلى مخرجات موثوقة دون إجبار الأشخاص على محاربة الأدوات.
مهمة
بدأ ForgeFile من مشكلة عملية: كانت الفرق تضيع ساعات طويلة في ترجمة الملفات، وتنظيف مخرجات التعرف الضوئي على الحروف، وإصلاح التخطيطات المعطلة، وتحويل الاجتماعات أو التسجيلات إلى نص مفيد.
نحن نبني طبقة إنتاج واحدة للترجمة والتعرف الضوئي على الحروف والنسخ وإعادة الكتابة وتحويل الملفات حتى تتمكن الشركات من الحفاظ على إمكانية التنبؤ بضوابط الجودة والمصطلحات والتحول عبر اللغات.
قيمنا هي معايير المنتج العملية: الدقة حيثما كان ذلك مهمًا، والوضوح للمستخدمين، والأمان بشكل افتراضي.
نحن نقوم بتحسين سير العمل حول البنية الصحيحة والمصطلحات ومسارات المراجعة، وليس فقط سرعة المعالجة الأولية.
يجب أن يزيل الذكاء الاصطناعي العمل المتكرر مع إبقاء القرارات والموافقات والسياق الحساس مرئيًا للناس.
تحتوي المستندات غالبًا على عقود ومعرفات وسياسات وبيانات العملاء، لذا تعد الخصوصية جزءًا من تصميم سير العمل.
يجب أن تعمل الواجهات والمخرجات عبر الترجمات الطويلة والنصوص المختلفة وتخطيطات RTL المستقبلية.
يتبع كل ملف مسارًا صارمًا من ثلاث خطوات مصممًا لتحقيق الدقة والخصوصية والسرعة.
يتم نقل الملفات عبر TLS إلى بيئات المعالجة المعزولة. لا تتم مطلقًا مشاركة مستنداتك مع مستخدمين آخرين أو استخدامها للتدريب النموذجي.
تتعامل النماذج المتخصصة مع كل خدمة - الترجمة والتعرف الضوئي على الحروف والنسخ والتلخيص - مع الحفاظ على التنسيق الأصلي والبنية والتخطيط طوال الوقت.
يتم تسليم النتائج بتنسيق الملف الأصلي. يتم حذف ملفات الخطة المجانية خلال 24 ساعة؛ تسمح الخطط المدفوعة بسياسات الاحتفاظ المخصصة وفقًا لمتطلبات الامتثال الخاصة بك.
يتم التعامل مع الملفات من خلال مسارات عمل آمنة مصممة لمستندات الأعمال، مع التعامل مع الخصوصية والتحكم في الوصول كمتطلبات المنتج.
تستخدم فرق العمليات والشؤون القانونية والدعم والتعليم والتوطين والمحتوى ForgeFile عندما تحتاج المستندات إلى التنقل عبر اللغات والتنسيقات بسرعة.
نعم. تم تصميم النظام الأساسي لسير العمل المتكرر واستخدام الفريق ومراقبة جودة المستندات وتخطيط التكامل.
أخبرنا ما هي الملفات واللغات والمخرجات التي تتعامل معها. سنساعد في تخطيط سير العمل المناسب للترجمة أو التعرف الضوئي على الحروف أو النسخ أو التحسين.
فريق الاتصال